No exact translation found for معدة ثابتة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معدة ثابتة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entrarán en esta categoría las existencias, los bienes de equipo, los bienes incorporados, los títulos negociables y los documentos negociables.
    ومن أنواع الممتلكات الملموسة المخزون، والمعدات، والتجهيزات الثابتة، والصكوك القابلة للتداول والسندات القابلة للتداول.
  • Es difícil cuantificar la pérdida de recursos marinos debida a las “redes fantasma”, pero varios estudios sobre aparejos estáticos parecen indicar que representa el 10% de la población afectada.
    ومن العسير تقدير كمية ما يُفقد من الموارد البحرية بسبب ”الشباك الشبحية“، غير أن دراسات عديدة بشأن معدات الصيد الثابتة قد أظهرت أنها تقدر بنحو 10 في المائة من مجموع الأنواع المستهدفة.
  • l) Activo fijo. El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización.
    (ل) الموجودات الثابتة: الأثاث والمعدات والأدوات غير الاستهلاكية والتحسينات المدخلة على الأماكن المؤجرة لا تدخل في عداد موجودات المنظمة.
  • Con arreglo a las normas contables de la ONUDI, el equipo no fungible no se incluye en el activo fijo de la Organización, sino que se carga a las consignaciones en el momento de la adquisición.
    ووفقا لسياسات اليونيدو المحاسبية، لا تدرج المعدات المعمّرة ضمن الموجودات الثابتة للمنظمة، بل تحمّل، لدى اقتنائها، على حساب الاعتمادات.
  • Directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes elaboradas en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación**
    المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات من الملوثات العضوية الثابتة المعدة بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود**
  • Entre las principales amenazas para las tortugas de mar están la captura incidental y el ahogo por la pesca comercial con redes de enmalle, redes para camarones y langostinos, redes de arrastre, redes fijas, trampas y palangre.
    ومن بين التهديدات الكبيرة للسلاحف البحرية الصيد العرضي والغرق أثناء الصيد التجاري بالشباك الخيشومية، وشباك صيد الأربيان، والشباك الجرافة، والشباك الثابتة، والمصائد، ومعدات الصيد بالخيوط الطويلة.
  • Con respecto a las medidas de seguridad física en los principales lugares de destino en que hay sedes, el Secretario General Adjunto dice que el término “seguridad física” engloba la totalidad de estructuras, mobiliario, equipo y procedimientos concebidos para impedir el acceso sin autorización a los recintos de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y protección, tanto en situaciones normales como de emergencia, de las personas autorizadas a estar en ellos.
    وتطرق إلى التدابير الأمنية المادية المتخذة في المقار الرئيسية فقال إن ”الأمن المادي“ يشمل جميع المباني والمنشآت الثابتة والمعدات والإجراءات المصممة لكفالة سلامة وأمن الأشخاص المأذون لهم بدخول تلك الأماكن في الحالات العادية وحالات الطوارئ.
  • d) Dichos desechos no deberán almacenarse en la proximidad de lugares especialmente vulnerables, como hospitales u otras instituciones de salud pública, escuelas, viviendas, instalaciones de elaboración de alimentos, instalaciones de elaboración o almacenamiento de forrajes, operaciones agrícolas o instalaciones situadas cerca o en el interior de emplazamientos ambientalmente vulnerables;
    (ح) الغسل بالمذيبات يمكن استخدام الغسل بالمذيبات لنزع الملوثات العضوية الثابتة من المعدات الكهربائية مثل المكثفات والمحولات. كما تستخدم هذه التكنولوجيا لمعالجة التربة الملوثة وتستخدم مواد تمزز في عمليات إمتزاز وإمتصاص ما قبل المعالجة.
  • Toma nota con reconocimiento de las directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos, aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión, que figuran en el anexo II de la nota de la secretaría sobre directrices para el manejo ambientalmente racional de desechos de contaminantes orgánicos persistentes elaboradas en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación;
    وإذ يرحب مع التقدير بالمبادئ التوجيهية التقنية العامة بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات المؤلفة من أو تحتوي على أو الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة على النحو الذي اعتمدْ مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه السابع وعلى النحو الوارد في المرفق الثاني لمذكرة الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، المعدة بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود،
  • Para una flota pesquera, la capacidad tiene cuatro componentes: el número de buques; el tamaño de cada buque; la eficiencia técnica con que funciona el buque; y el tiempo que cada buque puede estar faenando en un período determinado, por ejemplo un año o una temporada. Por consiguiente, la capacidad hace referencia al volumen máximo de capturas que puede conseguir una flota utilizando al máximo todos los factores variables de producción, como el combustible y la fuerza de trabajo, y los recursos de capital, como el buque, el motor, los pertrechos y aparejos de pesca y otros factores fijos.
    وبالنسبة لأسطول الصيد، تتألف القدرة من أربعة عناصر هي: '1` عدد السفن؛ '2` حجم كل سفينة؛ '3` الكفاءة التقنية لتشغيل السفن؛ و '4` وقت الصيد المحتمل لكل سفينة على مدى فترة زمنية معينة، سنة أو موسماً على سبيل المثال ومن ثم، فإن القدرة تعني كمية الصيد القصوى الممكنة التي تستطيع الأساطيل تحقيقها مع استخدام أقصى لعوامل الإنتاج المختلفة مثل الوقود والعمالة واستخدام رأس المال، مثل السفينة والمحرك والمعدات واللوازم والعوامل الثابتة الأخرى.